Informe de lectura: Las ciudades invisibles

Título original: Le città invisibili ciudades invisibles

Autor: Italo Calvino

Editorial: Mondadori, 1996

Idioma original: italiano (Leído en italiano)

Lectora: Mª del Pilar Navarro San Gregorio (Myriam)

Impresión general de la obra: La impresión general de la obra es complicada de explicar, el libro es una especie de prosa poética (aunque no es lo que Calvino desea), una novela que oscila entre el relato filosófico y el fantástico-alegórico.
Aunque Italo Calvino es uno de mis autores preferidos, debo decir que este libro (3ª vez que lo leo) no es de los que más me ha fascinado, aunque Calvino nunca es un autor cuya obra sea de fácil lectura, este libro posee mayores dificultades de las habituales, y se debe leer teniendo la mente libre de otras historias para poder entender el hilo de los capítulos que se suceden de manera desordenada y conseguir lo que el libro pretende, que reflexionemos sobre el desarrollo urbano y el desarrollo sostenible de las ciudades, entre otras cosas, ya que en el intento de tomar por asalto a la ciudad con el pensamiento, el autor toma por asalto al pensamiento con la idea de ciudad.
Una cosa que sí me gusta, es que cada vez que se lee esta obra se sacan siempre reflexiones nuevas y diferentes que tienen que ver con el desarrollo interior de la persona y del momento personal en que se hace la lectura, lo que siempre hace merecer la pena descubrirlo de nuevo como si fuera una primera lectura que nunca has tenido en tus manos.
Argumento y temas destacados: El libro es una recopilación de bloques narrativos con breves descripciones de ciudades imaginarias clasificadas en 11 series de 5 ciudades cada una; y a su vez, reagrupadas en 9 capítulos que mezclan diferentes series según una temática concreta. Existe un juego matemático en Las Ciudades Invisibles, una numeración desordenada de algunos capítulos que demuestra que no hay ninguna cronología a seguir de por dónde empezar o terminar la lectura.
Se trata de un libro que no tiene un inicio o un fin, ni tampoco un desarrollo de los personajes en sí. Hay que averiguar lo que no se dice, lo que no se cuenta, la cuestión es el fondo de lo narrado, lo oculto, lo que hay que intuir que no se dice de manera expresa.
En realidad el libro es una colección de descripciones de ciudades, todas con nombre de mujer, por las que pasa Marco Polo en sus largos viajes. Esas descripciones de las ciudades están separadas por una sucesión de diálogos (antes y después de cada capítulo) entre Kublai Khan (en papel de oyente de las narraciones), emperador de los tártaros, y Marco Polo, el narrador y viajero incansable, que no está muy interesado en darle una descripción física y geográfica exacta de las ciudades, pero sí en dar un profundo conocimiento del imperio a través de capacidades particulares que transmiten la esencia para que el emperador conozca el espíritu de su vasto territorio a través del secreto de las ciudades, de lo que encierran en su interior y que a simple vista no se ve. El libro es un viaje no sólo al interior de esas ciudades sino también un viaje al interior de los dos personajes, que van reflexionando a través de las conversaciones a medida que avanza la narración.
Remarcar que durante todo el libro, desde los sugerentes nombres de las series —las ciudades y la memoria, las  ciudades y el deseo, las ciudades y los signos, las ciudades y los ojos, las ciudades y el nombre, las ciudades y los muertos, las ciudades y el cielo, las ciudades continuas, las ciudades sutiles, las ciudades y los intercambios, las ciudades escondidas—, no se encuentran ciudades reconocibles, sí imágenes de ciudades que toman forma haciendo que el lector reflexione sobre la actual problemática de las ciudades y el desarrollo urbano, sobre los retos fundamentales que debería afrontar la ciudad actual y contemporánea del mundo de hoy día.
Personajes principales:
– Las ciudades: independientes las unas de las otras, misteriosas, activas, pasivas, serenas, estresadas…
– Marco Polo: narrador y viajero incansable
– Kublai Khan: el oyente que viaja imaginariamente por su imperio a través de las descripciones que Marco Polo le hace de las ciudades por las que ha ido pasando y que le hace ahondar en su interior
Temas destacados: Reflexión interior, Ciudad, Desarrollo urbano, Desarrollo sostenible, Misterio
Lenguaje y técnica literaria: Este conjunto de bloques narrativos en relatos cortos tiene cierto ritmo (aunque no sé si consigue hilvanar todas las historias) y una prosa realmente rica en adjetivos, con un gran componente lírico en su léxico, muy bien elegido que le hace acabar siendo en realidad una prosa poética. Es a través del poder constructivo y creador de la palabra, como se crean estas ciudades invisibles que se van narrando a lo largo del libro.
Cabe decir que hay un juego matemático en Las Ciudades Invisibles. Existe una numeración desordenada de algunos capítulos que demuestra que no hay ninguna cronología a seguir, que la narración está suspendida en lo atemporal por lo que vale empezar por el principio como por el final, y como es habitual en el autor, siguiendo las teorías semióticas de las que Calvino hace siempre gala.
Factores positivos que destacan: La estructura del libro son relatos cortos que facilitan la lectura dentro de la complejidad que el texto tiene en sí. Debe leerse como un libro de poemas o cuentos independientes.
Factores negativos que destacan: Se trata de un libro de complicada lectura, sobre todo si no se conoce al autor y su obra. El argumento y disposición de los relatos no tiene una fácil distribución ni una estructura simple.
Valoración literaria:  8 El libro es una obra con un alto nivel literario
Valoración comercial de la obra: 7 Aunque la obra no es de fácil lectura, Italo Calvino tiene un buen número de seguidores a lo largo y ancho de todo el mundo que estará dispuesto a leer su obra por complicada que pueda resultar.
Público: Es un libro para un público con un nivel literario y cultural alto, ya que no es una lectura sencilla de digerir.
Traducción: La obra la he leído en italiano, la traducción de Italo Calvino nunca resulta fácil, sería necesario un traductor experto en el autor para evitar las posibles dificultades que puedan surgir.
Sugerencias para cubierta: Imagen de una ciudad misteriosa e imaginaria
Si queréis acceder a la lectura en pdf pincha en la imagen que hay a continuación

ciudades 2

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Informes de Lectura, Italiana, Uncategorized y etiquetada , , . Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s